AB | Maar de gelovige, die nederig is, roemt in zijn hoogheid. |
SV | Maar de broeder, die nederig is, roeme in zijn hoogheid. |
Steph | καυχασθω δε ο αδελφος ο ταπεινος εν τω υψει αυτου |
Trans. | kauchasthō de o adelphos o tapeinos en tō ypsei autou |
Alex | καυχασθω δε ο αδελφος ο ταπεινος εν τω υψει αυτου |
ASV | But let the brother of low degree glory in his high estate: |
BE | But let the brother of low position be glad that he is lifted up; |
Byz | καυχασθω δε ο αδελφος ο ταπεινος εν τω υψει αυτου |
Darby | But let the brother of low degree glory in his elevation, |
ELB05 | Der niedrige Bruder aber rühme sich seiner Hoheit, |
LSG | Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation. |
Pesh | ܢܫܬܒܗܪ ܕܝܢ ܐܚܐ ܡܟܝܟܐ ܒܪܘܡܪܡܗ ܀ |
Sch | Der Bruder aber, welcher niedrig gestellt ist, soll sich seiner Hoheit rühmen, |
Web | Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: |
Weym | Let a brother in humble life rejoice when raised to a higher position; |